वेनस्य राज्ञश्चरितं पृथोश्चैव महात्मनः । यथा तत्राभवन्मुक्तिस्तस्य चांडालयोनितः । तत्सर्वं शृणु देवेशि सम्यक्छ्रद्धासमान्विता
venasya rājñaścaritaṃ pṛthoścaiva mahātmanaḥ | yathā tatrābhavanmuktistasya cāṃḍālayonitaḥ | tatsarvaṃ śṛṇu deveśi samyakchraddhāsamānvitā
بادشاہ وین اور مہاتما پرتھو کے کردار کو سنو—کہ وہاں اسے کیسے مکتی ملی، اگرچہ وہ چانڈال یونی سے پیدا ہوا تھا۔ اے دیویِ دیویش، ثابت قدم شرَدھا کے ساتھ یہ سب کچھ پوری طرح سنو۔
Skanda (deduced; addressing a goddess as listener—deveśi—within māhātmya narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as Deveśī)
Scene: The narrator invites the Devī to listen; in a visionary montage, King Vena’s troubled reign contrasts with Pṛthu’s righteous rule; a humble figure of cāṇḍāla birth attains liberation at Prabhāsa, rising toward light near the sacred shore/temple.
The tīrtha’s grace and dharma-centered transformation can lead to liberation even for one of marginalized birth, when approached with faith.
The phrase ‘tatra’ continues the Prabhāsa-kṣetra context; liberation is said to occur there.
No new ritual is prescribed here; it introduces an itihāsa meant to illustrate the previously taught tīrtha-dharma.