सर्वमेतदहं राजन्विधास्यामि न संशयः । वत्सं तु मम संयुक्ष्व क्षरेयं येन वत्सला
sarvametadahaṃ rājanvidhāsyāmi na saṃśayaḥ | vatsaṃ tu mama saṃyukṣva kṣareyaṃ yena vatsalā
“اے راجن! میں یہ سب ضرور انجام دوں گی—اس میں کوئی شک نہیں۔ مگر پہلے میرے لیے ایک بچھڑا جوت دو؛ پھر میں بچھڑے پر مامتا رکھنے والی گائے کی طرح دودھ کی دھار بہا دوں گی۔”
Pṛthivī (Earth, personified as a cow)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Bhūdevī speaks to the king: she will comply, but requests a calf to be yoked first. The scene emphasizes gentleness—cow-mother affection awakening, milk about to flow.
Right order and prosperity arise when kingship (rājadharma) cooperates with Nature (Pṛthivī) through dharmic means rather than violence.
Within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, the narrative frames cosmic history to exalt Prabhāsa as a sacred landscape where dharma and creation-order are remembered.
No direct rite is prescribed; the verse uses the ‘calf-yoking’ motif as a dharmic symbol for drawing sustenance properly from the earth.