Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

ततः पर्वतसंकाशं दृष्ट्वा दैत्यं महाबलम् । उवाच चपलापांगो गरुडकृतवाहनः

tataḥ parvatasaṃkāśaṃ dṛṣṭvā daityaṃ mahābalam | uvāca capalāpāṃgo garuḍakṛtavāhanaḥ

پھر جب اُس نے پہاڑ جیسے پیکر والے نہایت زورآور دَیتیہ کو دیکھا تو تیز نگاہوں والے، جن کی سواری گرُڑ ہے، اُس پروردگار نے فرمایا۔

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
पर्वत-संकाशम्mountain-like
पर्वत-संकाशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (agreeing with दैत्यम्); पर्वतस्य संकाशः इति षष्ठी-तत्पुरुष
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
दैत्यंthe demon
दैत्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (agreeing with दैत्यम्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चपल-अपाङ्गःthe one with restless side-glances
चपल-अपाङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचपल (प्रातिपदिक) + अपाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; चपलः अपाङ्गः यस्य (रूढ्या विशेषणवत्)
गरुड-कृत-वाहनःhe whose mount is Garuḍa
गरुड-कृत-वाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त कृदन्त) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; गरुडेन कृतं वाहनं यस्य (तृतीया-तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थ-रूढि)

Narrator (introducing Nārāyaṇa/Viṣṇu as the upcoming speaker)

Tirtha: Prabhāsa Kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (context continues)

Scene: Nārāyaṇa, mounted on Garuḍa or marked by Garuḍa-emblem, fixes a swift sidelong glance upon a mountain-bodied daitya; the moment is poised—silence before command—divine composure against colossal menace.

D
Daitya
G
Garuḍa
N
Nārāyaṇa (implied by Garuḍa-vāhana)

FAQs

True strength is paired with clarity and composure—seeing the threat fully, the Lord acts with deliberate purpose.

Prabhāsa Kṣetra, within whose sacred narrative the encounter takes place.

None; the verse sets the scene for dialogue and combat.