Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 60

स्वयं तेऽपि विशुध्यंति यथोक्तविधिकारिणः । न्यंकुं नदीं समासाद्य महतः पातकात्कृतात्

svayaṃ te'pi viśudhyaṃti yathoktavidhikāriṇaḥ | nyaṃkuṃ nadīṃ samāsādya mahataḥ pātakātkṛtāt

جو لوگ مقررہ وِدھی کے مطابق کرم کرتے ہیں وہ خود ہی پاک ہو جاتے ہیں؛ نَیَںکُو ندی کے پاس پہنچ کر اپنے کیے ہوئے بڑے پاتکوں سے بھی شُدھ ہو جاتے ہیں۔

स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
विशुध्यन्तिbecome purified
विशुध्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
यथोक्तas prescribed
यथोक्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (कृदन्त)
Formअव्ययीभाव-समास; 'यथा' (according to) + 'उक्त' (past passive participle of वच्); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (विधिकारिणः इति विशेषण)
विधिकारिणःperformers of the prescribed rite
विधिकारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि + कारिन् (प्रातिपदिक); विधिकारिन् (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; (विधिं करोति इति)
न्यङ्कुम्Nyanku (river)
न्यङ्कुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootन्यङ्कु (प्रातिपदिक; नदी-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (नदी-नाम), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
नदीम्the river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; (न्यङ्कुम् इत्यस्य अप्पोजिशन)
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
महतःgreat
महतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; (पातकात् इति विशेषण)
पातकात्from sin/crime
पातकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
कृतात्committed/done
कृतात्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; (पातकात् इत्यस्य विशेषण: 'committed')

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Nyaṃku-nadī tīrtha (Prabhāsa)

Type: river

Scene: Pilgrims approach the Nyaṃku river in orderly fashion with a priest guiding sankalpa; after snāna, their bodies are shown with a clean luminous aura, while heavy stones labeled ‘mahāpātaka’ sink away.

N
Nyaṃku (river)

FAQs

Sacred places yield their full purifying power when approached with disciplined observance of vidhi (right procedure) and sincere reform.

The river Nyaṃku, presented as a purifying tīrtha in Prabhāsa Kṣetra.

Approaching the river and performing rites according to yathokta-vidhi (the stated procedure).