ततस्तु यमुनां प्राह सिन्धुं तस्या ह्यनन्तरम् । अन्या नदीश्च विविधाः पृथक्पृथगुदारधीः
tatastu yamunāṃ prāha sindhuṃ tasyā hyanantaram | anyā nadīśca vividhāḥ pṛthakpṛthagudāradhīḥ
پھر اس نے یمنا سے خطاب کیا، اور اس کے بعد سندھُو سے؛ اور دیگر طرح طرح کی ندیوں سے بھی—ہر ایک اپنی اپنی نیک نیتی کے ساتھ جدا جدا۔
Narrator (within the episode; ‘he’ refers to the presiding Lord in context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as the implied destination of the rivers’ mission)
Type: kshetra
Scene: A divine assembly where the Lord sequentially addresses Yamunā, Sindhu, and many other river-goddesses, each appearing with distinct emblems—lotus, kalasha, fish, waves—standing as a living map of Bhārata’s waters.
Dharma is collaborative: many sacred agents are consulted to accomplish a task meant for universal welfare.
The passage sits within Prabhāsa-kṣetra māhātmya while invoking pan-Indian sacred rivers that converge in Purāṇic imagination.
None explicitly; it is a narrative transition listing rivers being approached.