Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

उत्थाप्य पातयिष्यामि मूर्द्ध्नि प्राणापहारिकाम् । पितामहमहं मुक्त्वा नैव हन्यो भवेद्यदि

utthāpya pātayiṣyāmi mūrddhni prāṇāpahārikām | pitāmahamahaṃ muktvā naiva hanyo bhavedyadi

"میں اسے اٹھا کر ان کے سروں پر ماروں گا، جو جان لیوا ہوگی؛ سوائے دادا (برہما) کے، ان میں سے کوئی بھی محفوظ نہیں رہے گا۔"

utthāpyahaving lifted/raised
utthāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeVerb
Rootutthā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘उत्थाप्य’ = having lifted/raised
pātayiṣyāmiI will make (it/him) fall; I will strike down
pātayiṣyāmi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; causative: ‘I will cause to fall / I will strike down’
mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
prāṇa-apahārikāmlife-stealing (female entity)
prāṇa-apahārikām:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + apahārika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणानाम् अपहारी)
pitāmahamgrandfather (Pitāmaha)
pitāmaham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
muktvāhaving spared/released
muktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘मुक्त्वा’ = having released/letting go (i.e., sparing)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
hanyaḥto be killed / killable
hanyaḥ:
Kriyā (Predicate complement)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘हन्तव्यः’ अर्थे = to be killed
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (Auxiliary/predicate verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)

Muni (the sage’s son, unnamed)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The ascetic raises an unseen force above his head as if lifting a weapon made of mantra; the gods appear in the sky, alarmed; one venerable elder-figure (pitāmaha archetype) is visually distinguished, suggesting the lone exception to the vow.

P
pitāmaha (Brahmā)
D
Devas (implied)
K
kṛtyā (implied)

FAQs

Unchecked vengeance threatens cosmic order; even the angry acknowledge higher dharmic authority by exempting Brahmā.

The verse is part of Prabhāsakṣetra Māhātmya’s narrative tapestry rather than a direct praise of a single shrine.

A lethal, invoked force (kṛtyā) is implied; no ritual steps are given.