Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

सर्वपापोपशमनं दारिद्र्यौघविनाशनम् । तं दृष्ट्वा पूजयित्वा च माघे मासि विशेषतः । पूजा जागरणं कृत्वा तत्र गच्छेत्परं पदम्

sarvapāpopaśamanaṃ dāridryaughavināśanam | taṃ dṛṣṭvā pūjayitvā ca māghe māsi viśeṣataḥ | pūjā jāgaraṇaṃ kṛtvā tatra gacchetparaṃ padam

وہ تمام گناہوں کو فرو کرتا ہے اور فقر و افلاس کے سیلاب کو مٹا دیتا ہے۔ اس کے درشن کر کے اور پوجا کر کے—خصوصاً ماہِ ماگھ میں—جو وہاں پوجا اور جاگَرَن (شب بیداری) کرے، وہ پرم پد کو پا لیتا ہے۔

सर्व-पाप-उपशमनम्pacifying all sins
सर्व-पाप-उपशमनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + उपशमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—सर्वेषां पापानाम् उपशमनम्
दारिद्र्य-ओघ-विनाशनम्destroyer of the flood of poverty
दारिद्र्य-ओघ-विनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारिद्र्य (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—दारिद्र्यस्य ओघस्य विनाशनम्
तम्him/that (deity)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
माघेin Māgha
माघे:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; मास-नाम
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: especially)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जागरणम्vigil (night-wake)
जागरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
गच्छेत्would go / should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘पदम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Gopāla-svāmin (Hari)

Type: temple

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Night-time temple vigil in Māgha: devotees with lamps and incense before a dark-stone or golden Viṣṇu/Kṛṣṇa as Gopāla-svāmin; a sense of sins dissolving and prosperity returning, culminating in a serene vision of the ‘supreme state’.

G
Gopāla-svāmin
H
Hari
M
Māgha (month)

FAQs

Devotional discipline—darśana, pūjā, and night vigil—performed at a sacred site is portrayed as transformative, leading toward the highest goal.

Gopāla-svāmin Hari’s shrine in Prabhāsa-kṣetra.

In Māgha month, perform darśana and pūjā, and observe jāgaraṇa (keeping awake in vigil) at the shrine.