अस्त्रार्पणं यः प्रयतः प्रयत्नाच्छृणोति राजा भुवि भावितातात्मा । सोऽभ्येति युद्धे विजयं परं हि सुतांश्च धर्मार्थयशोभिरामाः
astrārpaṇaṃ yaḥ prayataḥ prayatnācchṛṇoti rājā bhuvi bhāvitātātmā | so'bhyeti yuddhe vijayaṃ paraṃ hi sutāṃśca dharmārthayaśobhirāmāḥ
زمین پر جو بادشاہ ضبطِ نفس کے ساتھ اور پوری توجہ و کوشش سے ہتھیاروں کے سپرد کیے جانے کی یہ روایت سنتا ہے—جس کی باطنی روح سنور جاتی ہے—وہ جنگ میں اعلیٰ ترین فتح پاتا ہے، اور ایسے بیٹے بھی پاتا ہے جو دھرم، دولت اور ناموری میں مسرور ہوں۔
Narrator (phalaśruti)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A king, seated with folded hands, listens attentively to a sage reciting the story of the gods depositing weapons; the king’s aura brightens, foreshadowing victory and virtuous progeny.
Śravaṇa of dharmic sacred history purifies the mind and supports righteous success—power aligned with dharma prospers.
Prabhāsa-kṣetra indirectly, since the phalaśruti seals the sacred narrative within its Māhātmya.
Śravaṇa (devotional listening) with discipline and attention is recommended as a meritorious practice.