Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 90

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम् । सर्वपापहरं नृणां पुण्यं देवर्षिसत्कृतम्

īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi tīrthamāhātmyamuttamam | sarvapāpaharaṃ nṛṇāṃ puṇyaṃ devarṣisatkṛtam

ایشور نے فرمایا: سنو اے دیوی! میں تیرتھوں کی اعلیٰ ترین عظمت بیان کرتا ہوں—یہ پاک ہیں، دیوتاؤں اور رشیوں کے نزدیک معزز ہیں، اور انسانوں کے ہر گناہ کو دور کرنے والے ہیں۔

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तीर्थमाहात्म्यम्the greatness of the tīrtha
तीर्थमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तीर्थस्य माहात्म्यम्)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
सर्वपापहरम्removing all sins
सर्वपापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + हर (हृ धातोः ण्वुल्/अच्-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वाणि पापानि हरति)
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पुण्यम्meritorious/holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
देवर्षिसत्कृतम्honoured by divine sages
देवर्षिसत्कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवर्षि (देव + ऋषि; प्रातिपदिक-समास) + सत्कृत (सत् + कृत; कृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवर्षिभिः सत्कृतम्)

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Īśvara begins the discourse, addressing Devī: a solemn proclamation that the forthcoming tīrtha-mahātmya is supreme and sin-destroying, honored by gods and sages.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī
D
Devarṣi (gods and sages)
T
Tīrtha

FAQs

Hearing and knowing tīrtha-mahātmya is itself purifying, because tīrthas are divinely sanctioned means of removing sin.

The verse introduces tīrtha-mahātmya broadly; named tīrthas follow immediately afterwards.

Śravaṇa (devout listening) is implicitly prescribed by “Listen, O Devī,” as the gateway to the teaching.