समाहूय च तीर्थानि पुष्करात्तत्र भामिनि । तस्मिन्कुण्डे तु विन्यस्य अजोगन्ध समीपतः । प्रतिष्ठाप्य महालिंगमजोगन्धेति नामतः
samāhūya ca tīrthāni puṣkarāttatra bhāmini | tasminkuṇḍe tu vinyasya ajogandha samīpataḥ | pratiṣṭhāpya mahāliṃgamajogandheti nāmataḥ
اے نازنین! پُشکر سے مقدّس تیرتھوں کو بلا کر اُس تالاب میں قائم کیا، پھر اجوگندھ کے قریب ‘اجوگندھ’ نام سے معروف ایک عظیم لِنگ کی پرتیِشٹھا کی۔
Narrator (addressing Devī/Parvatī as listener, inferred from vocative 'bhāmini')
Tirtha: Ajogandha / Tripuṣkara-kunda (contextual)
Type: kund
Listener: Devī/Umā (addressed as bhāminī)
Scene: A sage/kingly figure performs āhvāna of Puṣkara tīrthas, pouring sanctified water into a kunda; nearby, a newly installed towering black stone liṅga is being consecrated, with attendants holding kalashas, incense, and flowers; the landscape suggests coastal Prabhāsa with sacred groves.
Sacred presence is intensified through dharmic consecration—uniting tīrtha-power with Śiva’s Liṅga establishes a lasting field of merit.
The kuṇḍa near Ajogandha and the Ajogandha-named Mahāliṅga within Prabhāsa Kṣetra, linked to Puṣkara.
Tīrtha-invocation/establishment (tīrtha-vinyāsa) and Liṅga-pratiṣṭhā (consecration/installation).