Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

एतद्गोप्यं वरारोहे न देयं यस्य कस्यचित् । ब्रह्मघ्नोपि विशुध्येत श्रुत्वैतन्नात्र संशयः

etadgopyaṃ varārohe na deyaṃ yasya kasyacit | brahmaghnopi viśudhyeta śrutvaitannātra saṃśayaḥ

اے خوش اندام خاتون! یہ ایک راز ہے؛ اسے ہر کسی کو نہیں دینا چاہیے۔ اسے سن کر برہمن کا قاتل بھی پاک ہو جائے—اس میں کوئی شک نہیں۔

एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विषय
गोप्यम्to be kept secret
गोप्यम्:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Root√गुप् (गुप् रक्षणे धातु) → गोप्य (कृदन्त, यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय, 'to be kept secret'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषण
वरारोहेO fair-hipped one
वरारोहे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरा + आरोह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (वरा आरोहा), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
देयम्to be given
देयम्:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Root√दा (दा दाने धातु) → देय (कृदन्त, यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय, 'to be given'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
कस्यचित्of anyone whatsoever
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; अनिश्चित-सम्बन्ध (to anyone)
ब्रह्मघ्नःa slayer of a Brahmin
ब्रह्मघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + घ्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (ब्रह्मणः घ्नः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
अपिeven
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादसूचक निपात (even/also)
विशुध्येतwould be purified
विशुध्येत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √शुध् (शुध् शौचे धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Conjunctive action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (श्रु श्रवणे धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): having heard
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'श्रुत्वा' इत्यस्य कर्म
no/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय; 'अत्र' इत्यनेन सह (नात्र)
अत्रhere/in this
अत्र:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-Agnitīrtha māhātmya (śravaṇa-phala emphasized)

Type: kshetra

Listener: Varārohā Devī (the addressed female interlocutor)

Scene: A teacher-narrator privately instructs a noble lady (varārohe) near the seashore/temple precinct; the words appear as a glowing script-stream; behind them, the ocean and a subtle Agni glow signify the secret tīrtha.

V
Varārohā (Devī epithet)
B
Brahmahatyā (implied by brahmaghna)

FAQs

Śravaṇa of genuine tīrtha-mahātmya carries immense purifying power, yet sacred knowledge should be shared responsibly.

The Prabhāsa/Agni-tīrtha narrative just described, whose hearing is said to purify.

A dharmic guideline: keep the teaching confidential and do not disclose it indiscriminately.