Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

यस्मादभक्ष्यं मांसं वै ब्राह्मणानां परं स्मृतम् । त्वयोपहृतमस्माकं सुगुप्तं भक्ष्यसंयुतम्

yasmādabhakṣyaṃ māṃsaṃ vai brāhmaṇānāṃ paraṃ smṛtam | tvayopahṛtamasmākaṃ suguptaṃ bhakṣyasaṃyutam

کیونکہ برہمنوں کے لیے گوشت کو سراسر ممنوع بتایا گیا ہے؛ پھر بھی تم نے اسے ہمیں لا کر دیا—خوب چھپا کر، حلال خوراک میں ملا کر۔

yasmātbecause of which / since
yasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); सम्बन्धार्थे ‘यस्मात्’ = ‘because/from which’
abhakṣyamnot to be eaten; forbidden
abhakṣyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roota- + bhakṣya (प्रातिपदिक; √bhakṣ (धातु) ‘to eat’)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); निषेध-उपसर्ग ‘a-’ (negative)
māṃsammeat
māṃsam:
Karma/Pradhāna (Object/Topic)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; बलार्थ/निश्चयार्थ (emphasis/indeed)
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
paramsupreme; highest
param:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); ‘supreme/most’
smṛtamis regarded/remembered
smṛtam:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), क्त-प्रत्यय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense): ‘is remembered/considered’
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa/Kartṛ (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
upahṛtambrought/offered
upahṛtam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootupa- + √hṛ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), क्त-प्रत्यय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग ‘upa-’ (towards/near)
asmākamof us / for us
asmākam:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
suguptamwell-hidden; well-protected
suguptam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu- + gupta (प्रातिपदिक; √gup (धातु) ‘to protect’)
Formकृदन्त/विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग ‘su-’ (well)
bhakṣya-saṃyutammixed/combined with edible food
bhakṣya-saṃyutam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhakṣya (प्रातिपदिक; √bhakṣ) + saṃyuta (प्रातिपदिक; saṃ- + √yuj (धातु) + kta)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ‘भक्ष्येण संयुतम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Brāhmaṇas (addressing the Ocean)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: The brāhmaṇas articulate the charge: meat is utterly forbidden for them, yet the Ocean brought it concealed, mixed with permissible foods—an accusation scene on the shore.

B
Brāhmaṇas
O
Ocean (Samudra)
M
Meat (māṃsa)

FAQs

Dharma includes vigilance: disguising adharma as permissible conduct is a grave deception with heavy consequences.

Prabhāsa-kṣetra, framed as a dharma-revealing pilgrimage space where purity rules are emphasized.

No explicit rite; the verse underscores dietary discipline (āhāra-śuddhi) as part of brāhmaṇic dharma.