Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

यत्रेल्वलं च वातापिं संहृत्य भगवान्मुनिः । मुक्त्वाऽपद्भ्यो ब्राह्मणांश्च तेभ्यः स्थानं ततो ददौ

yatrelvalaṃ ca vātāpiṃ saṃhṛtya bhagavānmuniḥ | muktvā'padbhyo brāhmaṇāṃśca tebhyaḥ sthānaṃ tato dadau

وہیں اس مبارک مُنی نے اِلول اور واتاپی کو ہلاک کیا؛ اور برہمنوں کو آفتوں سے رہائی دے کر پھر انہیں ایک محفوظ ٹھکانہ عطا فرمایا۔

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Relative locative)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (relative locative adverb: where)
elvalamElvala
elvalam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootelvala (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of saṃhṛtya)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
vātāpimVātāpi
vātāpim:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvātāpi (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
saṃhṛtyahaving slain/destroyed
saṃhṛtya:
Purvakala-kriya (Gerundial)
TypeVerb
Rootsaṃ-hṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having destroyed/withdrawn)
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य (subject)
muniḥsage
muniḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to bhagavān
muktvāhaving freed
muktvā:
Purvakala-kriya (Gerundial)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक क्रिया (having released)
apadbhyaḥfrom the waters
apadbhyaḥ:
Apadana (Ablative)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक; आपः)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोगः), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; अपादान (from water)
brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म (object of muktvā)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन; सम्प्रदान
sthānama place; abode
sthānam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of dadau)
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (then/thereupon)
dadaugave
dadau:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Īśvara (Śiva) (continuing instruction/narration)

Tirtha: Agastya-āśrama tīrtha (Ilvala–Vātāpi-śamana-sthāna)

Type: kshetra

Listener: Audience within the Prabhāsa-māhātmya frame

Scene: Agastya, radiant and composed, confronts Ilvala and Vātāpi; one demon is shown as a fearsome rakṣasa, the other as a deceptive figure; brāhmaṇas stand behind in distress turning to relief; the scene ends with Agastya indicating a safe settlement/abode for them near the hermitage.

A
Agastya
I
Ilvala
V
Vātāpi
B
Brāhmaṇas

FAQs

The Purāṇic ideal of ṛṣi-tejas: saintly power safeguards dharma and rescues the righteous from oppression.

Agastya’s āśrama region in Prabhāsa kṣetra, famed for his victory over Ilvala and Vātāpi.

None directly; the verse provides the site’s sacred backstory (māhātmya) establishing its sanctity.