Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

जयो विषादो वरदः सर्वधातुनिषेवितः । समः सुवर्णो भूतादिः शीघ्रगः प्राणधारकः

jayo viṣādo varadaḥ sarvadhātuniṣevitaḥ | samaḥ suvarṇo bhūtādiḥ śīghragaḥ prāṇadhārakaḥ

وہ جَے ہے اور مایوسی کو دور کرنے والا؛ وَرَد—نعمتیں عطا کرنے والا، جو جسم کی سب دھاتوں میں رچا بسا ہے۔ وہ برابر ہے، سنہرا ہے، بھوتوں کا آغاز ہے، تیز رفتار ہے، اور پران کو تھامنے والا ہے۔

jayaḥvictory; the victorious one
jayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
viṣādaḥdespondency; (name/epithet) Viṣāda
viṣādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
varadaḥboon-giver
varadaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara + da (प्रातिपदिक; दा-धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (varaṃ dadāti iti)
sarvadhātu-niṣevitaḥserved/used by all minerals/metals
sarvadhātu-niṣevitaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dhātu (प्रातिपदिक) + niṣevita (कृदन्त; नि√सेव् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle): ‘निषेवित’ = ‘served/used’; समासः: सर्वधातुभिः निषेवितः (तृतीया-तत्पुरुष)
samaḥequal; even; calm
samaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
suvarṇaḥgold; the golden one
suvarṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhūtādiḥorigin of beings
bhūtādiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: भूतानाम् आदिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
śīghragaḥswift-goer
śīghragaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśīghra (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक; √गम्-धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: शीघ्रं गच्छति इति
prāṇadhārakaḥsupporter of life-breaths
prāṇadhārakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + dhāraka (प्रातिपदिक; √धृ-धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: प्राणान् धारयति इति

Indra (Śakra)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims (frame audience)

Scene: A weary pilgrim at Prabhāsa approaches the deity; a golden radiance flows into the pilgrim’s chest as prāṇa is ‘upheld’; the Lord stands serene, impartial, granting a boon; despair dissolves into a victorious calm.

P
Prāṇa
D
Dhātu

FAQs

Sūrya sustains both body and mind—granting vigor, balance, and courage—so devotion to him supports righteous living with steadiness.

Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya this solar praise is transmitted.

Not explicit; the implied practice is regular recitation/adoration of Sūrya for strength and well-being.