Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

सर्व संगपरित्यक्तो विशाखः समपद्यत । दर्शनं कांक्षते नैव भवद्भिस्तु यथा पुरा

sarva saṃgaparityakto viśākhaḥ samapadyata | darśanaṃ kāṃkṣate naiva bhavadbhistu yathā purā

سب تعلقات اور وابستگیاں ترک کر کے وِشاکھ نے نئی حالتِ حیات اختیار کی؛ وہ پہلے کی طرح تم سے دوبارہ ملاقات یا رفاقت کی خواہش بالکل نہیں رکھتا تھا۔

सर्वall, entire
सर्व:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (adjectival use; agreeing with implied/compound sense)
सङ्ग-परित्यक्तःhaving abandoned attachment
सङ्ग-परित्यक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक) + परि-त्यक्त (कृदन्त; त्यज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘परित्यक्त’ = abandoned; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सङ्गस्य परित्यक्तः)
विशाखःViśākha (name)
विशाखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समपद्यतattained, came to (a state)
समपद्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दर्शनम्seeing, audience (darśana)
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
काङ्क्षतेdesires, longs for
काङ्क्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed, at all
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
भवद्भिःby you (honorific), with you
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम-शब्द), तृतीया, बहुवचन
तुbut, however
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-अव्यय (contrastive particle)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (comparative adverb)
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: Viśākha stands alone near the sacred landscape, minimal possessions, gaze inward; the departing sages look back, but he remains detached, signaling a definitive break from former companionship.

V
Viśākha

FAQs

Detachment is not merely inner—one also leaves prior harmful identities and associations behind.

Prabhāsa Kṣetra as a catalyst for vairāgya and life-reorientation.

None; the verse describes the fruit of practice—renunciation and withdrawal from former patterns.