उमापतीश्वरो नाम तत्राहं संस्थितः सदा । युगेयुगे सदा पूर्णे कल्पे मन्वन्तरे तथा
umāpatīśvaro nāma tatrāhaṃ saṃsthitaḥ sadā | yugeyuge sadā pūrṇe kalpe manvantare tathā
وہاں میں ‘اُماپتی ایشور’ کے نام سے ہمیشہ قائم ہوں۔ ہر یگ میں، ہر مکمل کلپ میں، اور ہر منونتر میں بھی، میں وہیں ٹھہرا رہتا ہوں۔
Śiva
Tirtha: Umāpatīśvara (at Devikā-taṭa, Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī/Umā
Scene: A Śaiva shrine on the Devikā bank: a radiant liṅga identified as Umāpatīśvara, with an aura suggesting timeless continuity; the river flows beside, and celestial beings hover in reverence as Śiva’s declaration seems to fill the space.
A tīrtha becomes supremely sacred because the Lord abides there timelessly, beyond cosmic cycles.
Umāpatīśvara at Devikā-taṭa in Prabhāsakṣetra.
No specific rite is prescribed in this verse; it establishes the site’s perpetual sanctity and availability for worship.