ऊर्द्ध्वबाहवस्तथा चान्ये अन्ये ध्यायंति तद्गताः । तस्मिन्स्थानं महादेवि देविकायास्तटे शुभे
ūrddhvabāhavastathā cānye anye dhyāyaṃti tadgatāḥ | tasminsthānaṃ mahādevi devikāyāstaṭe śubhe
کچھ لوگ بازو بلند کیے کھڑے تھے، اور کچھ دوسرے اسی میں محو ہو کر دھیان کر رہے تھے۔ اسی مقام پر، اے مہادیوی، دیوِکا ندی کے مبارک کنارے پر…
Śiva (addressing Devī/Umā; indicated by 'mahādevi' and continued first-person in vv. 11–13)
Tirtha: Devikā-taṭa (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: ghat
Listener: Devī/Umā (mahādevi)
Scene: On the bright bank of the Devikā, some devotees stand with arms raised in surrender; nearby, others sit in still meditation, eyes half-closed, bodies steady; the river flows quietly, contrasting with earlier festivity.
The highest response to a holy place is inner absorption—dhyāna—alongside outward devotion.
The auspicious Devikā-taṭa (bank of the Devikā river) within Prabhāsakṣetra.
Meditation (dhyāna) and devotional postures (raised arms in prayer) are described as practiced there.