Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

अथ तानि व्यचिन्वंश्च ऋषयो वरवर्णिनि । गुरूणीति विदित्वा तु न ग्राह्याण्यंगिराऽब्रवीत्

atha tāni vyacinvaṃśca ṛṣayo varavarṇini | gurūṇīti viditvā tu na grāhyāṇyaṃgirā'bravīt

پھر اے خوش رنگ خاتون! رشی اُنہیں چننے لگے؛ مگر جب جان لیا کہ یہ ‘گرو’ یعنی بھاری گناہ سے لدے ہوئے ہیں تو انگِرا نے کہا: “یہ قبول نہیں کیے جانے چاہییں۔”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भार्थक/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
तानिthose (things)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; सर्वनाम
व्यचिन्वन्they gathered/selected
व्यचिन्वन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चि (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातु: चि (चिनोति) = to collect/select; उपसर्ग: वि
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; समास: वर + वर्णिनी (श्रेष्ठवर्णा)
गुरूणिheavy (ones)/valuable items
गुरूणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक (quotative marker)
विदित्वाhaving understood
विदित्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + विद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: विद् (to know); उपसर्ग: वि; अर्थ: having known
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
ग्राह्याणिto be accepted/taken
ग्राह्याणि:
Karma (Predicate of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रह्य (प्रातिपदिक; √ग्रह)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विधिलिङ्ग्य-योग्यतार्थक (gerundive/णीयत्): ‘to be taken/acceptable’
अङ्गिराःAṅgirā
अङ्गिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ऋषिनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: ब्रू (to say)

Narrator (with quoted speech by Aṅgirā)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Sages stoop to pick up the fruits; Aṅgirā, authoritative and calm, raises his hand in prohibition, indicating the unseen moral ‘heaviness’ of the gold-laden offerings.

Ṛṣayaḥ
A
Aṅgirā
V
Vara-varṇinī (addressed listener)

FAQs

Not all wealth is spiritually neutral; gifts can carry ‘heaviness’—ethical and karmic weight—making refusal the righteous choice.

The instruction is situated in the Prabhāsakṣetra Māhātmya, integrating dharma-teaching into the sacred-place narrative.

A dharmic restriction: ‘na grāhyāṇi’—certain gifts are not fit to be accepted.