Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

वरं वृणुध्वं भद्रं वो नित्यं यन्मनसि स्थितम् । अहं दास्यामि तत्सर्वं यद्यपि स्यात्सुदुर्ल्लभम्

varaṃ vṛṇudhvaṃ bhadraṃ vo nityaṃ yanmanasi sthitam | ahaṃ dāsyāmi tatsarvaṃ yadyapi syātsudurllabham

“کوئی वर مانگو—تم پر بھلائی ہو—جو کچھ ہمیشہ تمہارے دل میں قائم ہے۔ میں وہ سب عطا کروں گی، اگرچہ وہ نہایت دشوار الحصول ہی کیوں نہ ہو۔”

वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
वृणुध्वम्choose (you all)
वृणुध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; Imperative, 2nd person, Plural, Ātmanepada
भद्रम्auspicious (good)
भद्रम्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (used as auspicious address/blessing)
वःof you / for you
वः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive, Plural (enclitic)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); Indeclinable adverb
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (relative pronoun)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Neuter, Locative, Singular
स्थितम्situated, present
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Past passive participle, Neuter, Accusative, Singular (qualifying यत्/वरम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative, Singular
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Simple future, 1st person, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (demonstrative)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (qualifying तत्)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तार्थक-समुच्चय/निबन्धन); Indeclinable conditional particle
अपिeven / although
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि—अपि/यद्यपि अर्थे); Indeclinable particle (even/although)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (सम्भावना/आज्ञा), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, Singular
सुदुर्लभम्very difficult to obtain
सुदुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular (predicate adjective to तत्)

Devī (Mahādevī/Kumārī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devī addresses the devas with a compassionate, authoritative gesture—inviting them to choose a boon; the assembly listens attentively, the mood calm after turmoil.

D
Devī
D
Devas

FAQs

Divine grace responds to devotion: when approached rightly, the Goddess becomes the giver of even the rarest attainments.

The setting is Prabhāsakṣetra, whose māhātmya frames the Goddess’s boon-bestowing presence.

No ritual is commanded; the verse records the Goddess offering boons to the worshippers.