Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

एवं स्तुता तदा देवी सर्वैः शक्रपुरोगमैः । प्रहृष्टवदना भूत्वा वाक्यमेतदुवाच ह

evaṃ stutā tadā devī sarvaiḥ śakrapurogamaiḥ | prahṛṣṭavadanā bhūtvā vākyametaduvāca ha

یوں اُس وقت شکر (اندَر) کی پیشوائی میں سب دیوتاؤں نے دیوی کی ستوتی کی؛ تب دیوی خوشی سے چہرہ روشن کیے ہوئے یہ کلمات بولی۔

evamthus
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
stutāpraised
stutā:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootstu (धातु) + stuta (कृदन्त; क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sarvaiḥby all (of them)
sarvaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवाः-समूहवाचक), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
śakra-purogamaiḥled by Indra
śakra-purogamaiḥ:
Karana (Instrument/Agentive instrumental)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक; puraḥ + gama)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (with Indra in front/led by Indra)
prahṛṣṭa-vadanāwith a delighted face
prahṛṣṭa-vadanā:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त; क्त from pra-√hṛṣ) + vadanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय (delighted + faced)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
etatthis
etat:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
haindeed
ha:
Nipāta (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/indeed)

Narrator (contextual narrative voice within the Purāṇic passage)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: After intense praise, the Devī’s face softens into a radiant smile; Indra and the devas stand in a respectful assembly as she begins to speak, the atmosphere shifting from fierce to gracious.

D
Devī
I
Indra (Śakra)
D
Devas

FAQs

Sincere praise (stuti) offered with devotion draws divine favor, and the deity responds with grace.

Prabhāsakṣetra, within the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred geography.

No explicit rite is stated here; it introduces the Goddess’s response after the gods’ hymn.