Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

कदलीनालिकेराणि तांबूलीपूगमालिनः । मनोऽभिरामचरमा आरामाः परितः स्थिताः

kadalīnālikerāṇi tāṃbūlīpūgamālinaḥ | mano'bhirāmacaramā ārāmāḥ paritaḥ sthitāḥ

چاروں طرف باغات ہیں—کیلے اور ناریل کے درختوں سے بھرے، پان اور سپاری سے آراستہ؛ دل کو بھانے والے اور خوش ذائقہ پیداوار سے مالا مال۔

कदलीनालिकेराणिbanana and coconut (trees/fruits)
कदलीनालिकेराणि:
Vishaya (Item enumerated)
TypeNoun
Rootकदली + नालिकेर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समासः: कदल्यश्च नालिकेराश्च (द्वन्द्व)
तांबूलीपूगमालिनःfilled with betel-vines and areca-palms
तांबूलीपूगमालिनः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootताम्बूली + पूग + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आरामाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्; समासः: ताम्बूलीपूगैः मालिनः (तृतीया-तत्पुरुष: garlanded/abounding with betel-vines and areca)
मनःmind
मनः:
Upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासे पूर्वपदम्
अभिरामचरमाःmost delightful/exceedingly charming
अभिरामचरमाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभिराम + चरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आरामाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्; समासः: अभिरामाश्च ते चरमाश्च/अभिरामः चरमः (कर्मधारय)
आरामाःgardens
आरामाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootआराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परितःall around
परितः:
Desha-adhikarana (Spatial adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (around/on all sides)
स्थिताःwere situated/stood
स्थिताः:
Kriya/Predicate (State of subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; धातु: स्था; कर्तरि प्रयोगे विशेषणवत्

Soma

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience of the māhātmya (pilgrims/ṛṣis)

Scene: Lush gardens encircle the sacred settlement: banana groves with broad leaves, tall coconut palms, betel vines and areca clusters; pathways for pilgrims, shaded pavilions, and fragrant breezes from the sea.

S
Soma

FAQs

A tīrtha’s greatness is shown through abundance used for dharmic living—spaces that nourish body and mind while supporting worship and hospitality.

Prabhāsa-kṣetra’s environs near Śrī Someśvara, depicted as surrounded by flourishing ārāmas.

No direct rite; the verse supports the dharma of hospitality and sustaining pilgrims through well-kept gardens and resources.