Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 159

सा तत्रैव महोद्याने रमते सखिसंयुता । हिंडोलके समारूढा वसंते मासि भामिनि

sā tatraiva mahodyāne ramate sakhisaṃyutā | hiṃḍolake samārūḍhā vasaṃte māsi bhāmini

وہ وہیں ایک بڑے باغ میں سہیلیوں کے ساتھ خوشی سے کھیلتی رہی؛ بہار کے مہینے میں وہ حسین بانو جھولے پر سوار ہو کر لہکتی تھی۔

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘she’
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘there’
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — emphatic particle
महोद्यानेin the great garden
महोद्याने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + उद्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — कर्मधारय: महत् उद्यानम् ‘great garden’; locative
रमतेenjoys, plays
रमते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद — ‘sports/enjoys’
सखिसंयुताaccompanied by friends
सखिसंयुता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसखि (प्रातिपदिक) + संयुत (प्रातिपदिक; युज् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — समास: सखिभिः संयुता (तृतीया-तत्पुरुष) ‘accompanied by friends’
हिंडोलकेon a swing
हिंडोलके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहिण्डोलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘on/in a swing’
समारूढाhaving mounted
समारूढा:
Kriyā (Participial predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘having mounted’
वसन्तेin spring
वसन्ते:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल)
TypeNoun
Rootवसन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — locative of season ‘in spring’
मासिin the month
मासि:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘in the month’
भामिनिO lovely/angry one
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — address (to a woman)

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: In a lush spring garden, the maiden sits on a decorated swing, surrounded by laughing friends; flowering trees, bees, and gentle breeze frame the scene.

K
kanyā (maiden)
S
sakhī (friends)
M
mahodyāna (great garden)

FAQs

Worldly enjoyment is depicted as a narrative backdrop; in a holy region it often precedes a dharmic turning-point (testing of pride and humility).

Prabhāsa-kṣetra, whose sacred spaces (gardens, groves) serve as stages for moral and devotional instruction.

None; this verse provides scene-setting rather than ritual guidance.