Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

पुरा सत्राजिता राज्ञा द्वारवत्यां गतेन तु । आराधितो भास्करोऽभूद्यादवेन महात्मना

purā satrājitā rājñā dvāravatyāṃ gatena tu | ārādhito bhāskaro'bhūdyādavena mahātmanā

قدیم زمانے میں یادوَوں کے مہاتما راجا ستر اجِت دواروتی گیا اور اس نے بھاسکر (سورج) کی عبادت کی؛ اس بھکتی سے سورَی دیو نہایت خوش ہوئے۔

पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
सत्राजिताby King Satrājit
सत्राजिता:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (कर्ता-करण-सम्बन्धे); 'राज्ञा' इति विशेषण/अप्पोजिशन
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सत्राजिता इत्यस्य विशेषणम्
द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गतेनhaving gone
गतेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; राज्ञा इति विशेषणम् (having gone)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (contrast/emphasis)
आराधितःwas worshipped
आराधितः:
Kriyā-phala (Predicate state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootआ+राध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भास्करः इति विशेषणम् (worshipped)
भास्करःBhāskara (the Sun)
भास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriyā (Copular/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यादवेनby a Yādava
यादवेन:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; महात्मना इति विशेषणेन सह कर्तृवाचक-तृतीया (agent)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः (महा + आत्मन्); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; यादवेन इति विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Dvāravatī (contextual) / Nāgarāditya (implied continuity)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: King Satrājit in Dvāravatī performs Sun-worship at dawn—standing in a river/near a shrine, offering arghya; Sūrya appears radiant in the sky, acknowledging the devotion.

S
Satrājit
D
Dvāravatī (Dvārakā)
B
Bhāskara (Sūrya)
Y
Yādava

FAQs

Sincere worship of Sūrya (Bhāskara) by a righteous ruler is presented as powerful and grace-invoking.

The broader Prabhāsa Māhātmya context frames this as background for Nāgarāditya; the verse itself references Dvāravatī as the setting of Satrājit’s worship.

Ārādhana (propitiatory worship) of Bhāskara—devotional practice directed to the Sun.