Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 90

अवधीत्पितरं पुत्रः पिता पुत्रं च भामिनि । मत्तास्ते पर्यटंति स्म योधमानाः परस्परम्

avadhītpitaraṃ putraḥ pitā putraṃ ca bhāmini | mattāste paryaṭaṃti sma yodhamānāḥ parasparam

اے حسین بانو! بیٹے نے باپ کو قتل کیا اور باپ نے بیٹے کو؛ نشے میں مدہوش وہ ایک دوسرے سے لڑتے ہوئے بھٹکتے پھرے۔

अवधीत्killed
अवधीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु; वध्—हिंसायाम्)
Formलुङ्-लकार (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भामिनिO lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8), एकवचन
मत्ताःintoxicated, frenzied
मत्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), बहुवचन; विशेषण (ते)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), बहुवचन
पर्यटन्तिwandered about, roamed
पर्यटन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-अट् (धातु; अट्—गत्यर्थ)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
स्मindeed/used to (past marker)
स्म:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थे स्म-प्रयोगः (particle indicating past/habitual narration)
योधमानाःfighting
योधमानाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु; युध्—सम्प्रहार) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच् (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), बहुवचन; विशेषण (ते)
परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (अव्ययवत्/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (reciprocal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa/ Ugraśravas), narrating

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: A questioning sage/assembly; verse addresses a feminine vocative 'bhāmini' within the embedded narrative

Scene: A chaotic battlefield-like grove at Prabhāsa: intoxicated Yādavas, eyes reddened, strike down even fathers and sons; dust, broken weapons, and fallen bodies under a harsh sun near the sea-coast tīrtha.

K
Kāla (implied through narrative context)
Y
Yādava clans (implied)

FAQs

Loss of self-control destroys even family dharma; intoxication and rage overturn natural bonds and lead to ruin.

Prabhāsa-kṣetra, where the Purāṇa situates this stark lesson as part of the tīrtha’s remembered power and warning.

None; the verse is a narrative admonition highlighting the consequences of mada (intoxication).