Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

पठेत्सहस्रं नाम्ना तु दुर्वासादित्यसंनिधौ । षण्मासान्मुच्यते जंतुर्यद्यपि ब्रह्महा नरः

paṭhetsahasraṃ nāmnā tu durvāsādityasaṃnidhau | ṣaṇmāsānmucyate jaṃturyadyapi brahmahā naraḥ

دُروَاسادِتیہ کے حضور ‘سہسرنام’ کا پاٹھ کرے۔ چھ ماہ کے اندر جیو آزاد ہو جاتا ہے، اگرچہ وہ برہماہتیا کا مجرم انسان ہی کیوں نہ ہو۔

पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential mood), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
नाम्नाby/with the name (as a formula)
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), तृतीया विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle), अवधानार्थ/विरोधार्थ (emphasis/contrast)
दुर्वासादित्यसंनिधौin the presence of Durvāsā and the Sun
दुर्वासादित्यसंनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + संनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), सप्तमी विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (singular); समासः—दुर्वासा-आदित्ययोः संनिधिः (in the presence of Durvāsā and Āditya)
षण्मासात्from/within six months
षण्मासात्:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootषण् (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), पञ्चमी विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (singular); द्विगुसमासः (six-month period)
मुच्यतेis released/freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present tense), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); कर्मणि प्रयोगः (passive)
जन्तुःa being/person
जन्तुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular)
यद्यपिeven if/although
यद्यपि:
Sambandha (Clause connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयार्थ अव्ययसमूहः (concessive: 'even if/although')
ब्रह्महाa brahma-slayer (killer of a brāhmaṇa)
ब्रह्महा:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular); कृदन्तः—हन् धातोः क्विप्/णिनि-प्रत्ययान्तः (agent noun: 'slayer'); समासः—ब्रह्मणः हन्ता (slayer of a brāhmaṇa)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Durvāsāditya

Type: kshetra

Scene: A devotee sits near the Durvāsāditya shrine counting a mālā, reciting a sahasranāma; the Sun’s rays form a protective mandala, and a shadowy ‘mahāpātaka’ figure fades over months.

D
Durvāsāditya
S
Sahasranāma

FAQs

Nāma-japa performed at a consecrated place and presence is presented as a time-bound, transformative path of purification.

The shrine/presence (saṃnidhi) of Durvāsāditya within Prabhāsakṣetra.

Recitation of a sahasranāma (thousand names) in front of Durvāsāditya, with the stated fruit of purification within six months.