Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

आलिंगंति दुरात्मानः परदाररतास्तु ये । एते वैतरणीमध्ये पूयशोणितसंकुले

āliṃgaṃti durātmānaḥ paradāraratāstu ye | ete vaitaraṇīmadhye pūyaśoṇitasaṃkule

وہ بدروح لوگ جو پرائی عورت میں لذت ڈھونڈتے تھے، عذاب میں لپٹنے پر مجبور کیے جاتے ہیں؛ وہ ویتَرَنی کے بیچ رہتے ہیں، جو پیپ اور خون سے بھری ہوئی ہے۔

आलिङ्गन्तिembrace
आलिङ्गन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√लिङ्ग् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
दुरात्मानःevil-souled ones
दुरात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पर-दार-रताःaddicted to others’ wives
पर-दार-रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त; √रम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण—‘दुरात्मानः’
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैतरणी-मध्येin the midst of Vaitaraṇī (river)
वैतरणी-मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
पूय-शोणित-संकुलेfilled with pus and blood
पूय-शोणित-संकुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूय (प्रातिपदिक) + शोणित (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘मध्ये’/अधिकरणस्य

Unspecified (Prabhāsa Khaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa witness

Scene: Adulterous men are shown compelled into a grotesque ‘embrace’ while submerged in the Vaitaraṇī—an infernal river thick with pus and blood—under the watch of attendants; the river’s current symbolizes inescapable karmic flow.

P
Prabhāsa-kṣetra
V
Vaitaraṇī

FAQs

Sexual misconduct that violates another household’s sanctity is a serious breach of dharma and leads to severe karmic suffering.

Prabhāsa-kṣetra; the Māhātmya uses such depictions to inspire dharmic living alongside pilgrimage.

None explicitly; the implied discipline is brahmacarya/saṃyama (restraint) and respect for gṛhastha-dharma.