Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

परेषां द्विजशार्दूल सरागैः पापि भिः सदा । कुम्भीपाकगतानेतानथ पश्यसि पापिनः

pareṣāṃ dvijaśārdūla sarāgaiḥ pāpi bhiḥ sadā | kumbhīpākagatānetānatha paśyasi pāpinaḥ

اے برہمنوں کے شیر! یہ گنہگار جو ہمیشہ خواہش اور گناہ سے لپٹے رہے، اب تم انہیں دیکھ رہے ہو—یہ کُمبھی پاک نامی نرک میں گرے ہوئے ہیں۔

परेषाम्of others
परेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
द्विजशार्दूलO tiger among brahmins
द्विजशार्दूल:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + शार्दूल (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (द्विजः शार्दूल इव)
सरागैःlustful, passionate
सरागैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; 'पापिभिः' इत्यस्य विशेषणम्
पापिभिःby sinners
पापिभिः:
Karaṇa (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कुम्भीपाकगतान्gone to Kumbhīpāka (hell)
कुम्भीपाकगतान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकुम्भीपाक + गत (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः (कुम्भीपाके गताः)
एतान्these
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
पश्यसिyou see
पश्यसि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Unspecified (Prabhāsa Khaṇḍa narrative voice addressing a brāhmaṇa interlocutor)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (‘dvija-śārdūla’)

Scene: A brāhmaṇa addressed honorifically as ‘dvija-śārdūla’ is shown looking upon a cauldron-like hellscape—Kumbhīpāka—where rāga-bound sinners are plunged and boiled, surrounded by flames and attendants.

P
Prabhāsa-kṣetra
K
Kumbhīpāka

FAQs

Persistent attachment (rāga) that fuels sinful conduct leads to grave karmic consequences, depicted as descent into specific narakas.

Prabhāsa-kṣetra, where the Māhātmya frames ethical instruction as part of the sacred geography.

None in this verse; it identifies a consequence (Kumbhīpāka) rather than prescribing a practice.