Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

कल्पांत आदिवाराहमुक्तब्रह्मांडसंस्थितौ । आधारस्तंभभूताय तेजोलिंगाय ते नमः

kalpāṃta ādivārāhamuktabrahmāṃḍasaṃsthitau | ādhārastaṃbhabhūtāya tejoliṃgāya te namaḥ

کَلپ کے اختتام پر، جب آدی وراہ کے ذریعہ برہمانڈ کا انڈا آزاد ہوتا ہے، تب جو سہارا دینے والا ستون بن کر قائم رہتا ہے—اُس آتشیں جلال والے تیجو-لِنگ کو میرا نمسکار ہے۔

कल्पान्तेat the end of the aeon
कल्पान्ते:
Adhikaraṇa (Time locus)
TypeNoun
Rootकल्पान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कल्पस्य अन्तः)
आदिprimeval
आदि:
Viśeṣaṇa (Qualifier within compound)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; आद्यर्थे (in the sense of “primeval/first”)
वाराहVarāha (boar-incarnation)
वाराह:
Viśeṣaṇa (Qualifier within compound)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; विशेषणम् (boar-related; Varāha)
मुक्तreleased
मुक्त:
Viśeṣaṇa (Qualifier within compound)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); विशेषणम् (released/freed)
ब्रह्माण्डcosmic egg
ब्रह्माण्ड:
Viśeṣya (Head within compound)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तत्पुरुषः (ब्रह्मणः अण्डम् = cosmic egg)
संस्थितौin the state/position
संस्थितौ:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘संस्थित’; सप्तमी, एकवचन (स्थानवाचक)
आधारस्तम्भभूतायto the one who became the supporting pillar
आधारस्तम्भभूताय:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootआधार + स्तम्भ + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (आधारः स्तम्भः इव; स्तम्भभूतः = having become a pillar/support)
तेजोलिङ्गायto the radiant liṅga
तेजोलिङ्गाय:
Sampradāna (Recipient; apposition)
TypeNoun
Rootतेजस् + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तेजसः लिङ्गम् = emblem of radiance)
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन (enclitic)
नमःsalutation
नमः:
Kriyā (Salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; नमस्कारार्थक (salutation)

Unspecified (contextual hymn within Prabhāsakṣetra Māhātmya; a devotee/narrator praising Śiva)

Tirtha: Tejo-liṅga at Prabhāsa (Somnātha/Amṛteśvara praised as tejas-stambha)

Type: temple

Scene: At kalpānta, the cosmic ocean and dissolving worlds; Varāha emerges releasing the brahmāṇḍa, while a towering pillar of fire (tejo-liṅga) stands as the unwavering support; devas bow in awe.

V
Varāha
B
Brahmāṇḍa
Ś
Śiva
T
Tejoliṅga

FAQs

Śiva is praised as the luminous cosmic axis—supporting and transcending dissolution itself.

Prabhāsakṣetra through the praise of Amṛteśvara/Tejoliṅga.

None directly; it is a namaskāra-style verse suited for japa and liṅga-pūjā.