Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 75

दक्षिणायां तु सर्वत्र बहुदेयं तथास्तु नः । एवमस्त्विति तैर्वाच्यं मूर्ध्ना ग्राह्यं च तेन तत्

dakṣiṇāyāṃ tu sarvatra bahudeyaṃ tathāstu naḥ | evamastviti tairvācyaṃ mūrdhnā grāhyaṃ ca tena tat

دکشنہ کے معاملے میں ہر جگہ فراخ دلی سے دینا چاہیے—ہمارے لیے بھی ایسا ہی ہو۔ پجاری ‘ایومَستو’ کہیں، اور داتا سر جھکا کر اس تائید کو عقیدت سے قبول کرے۔

दक्षिणायाम्on the right/south
दक्षिणायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — on the right side / in the southern direction
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
बहुदेयम्abundant giving (is proper)
बहुदेयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + देय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (बहु देयम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — much is to be given / abundant gift
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — let it be
नःfor us
नः:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन-रूप (enclitic) — of us/for us
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — let it be
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — by them
वाच्यम्should be said
वाच्यम्:
Kriya (Predicative obligation/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त भावि/विधेय (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — to be said
मूर्ध्नाwith (one's) head
मूर्ध्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — with the head
ग्राह्यम्should be accepted
ग्राह्यम्:
Kriya (Predicative obligation/क्रिया)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त विधेय (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — to be accepted
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — by him/thereby
तत्that (act/statement)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — that

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A donor offers dakṣiṇā to officiants seated near a ritual fire/altar; the priests respond ‘evam astu’ with raised blessing-hand; the donor bows, touching head in reverence.

D
Dakṣiṇā
B
Brāhmaṇas (officiants)

FAQs

Charity completes ritual: generosity (dakṣiṇā) and humility together seal the rite’s auspicious fruit.

Prabhāsakṣetra, where śrāddha is framed as complete only with proper dakṣiṇā and blessing-exchange.

Give ample dakṣiṇā; the Brāhmaṇas respond “evam astu,” and the patron receives it respectfully with bowed head.