Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

स तदैव मया देवि धर्मार्थं सत्यसंगरः । युक्तो वाजिसहस्रेण सितेन सुरसुंदरि

sa tadaiva mayā devi dharmārthaṃ satyasaṃgaraḥ | yukto vājisahasreṇa sitena surasuṃdari

اسی وقت، اے دیوی—اے آسمانی حسینہ—میں نے دھرم کی خاطر، سچ کو اپنے پختہ عزم کی بنیاد بنا کر، اس رتھ کو ہزار سفید گھوڑوں سے جوت دیا۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
धर्मार्थम्for (the sake of) dharma
धर्मार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी/प्रयोजनार्थे द्वितीया (purpose) ‘for the sake of dharma’
सत्यसंगरःone whose resolve is truth / steadfast in truth
सत्यसंगरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य + संगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘सत्ये संगरः’ (firm resolve/pledge in truth)
युक्तःequipped/associated
युक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘joined/equipped’
वाजिसहस्रेणwith a thousand horses
वाजिसहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाजि + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; ‘वाजीनां सहस्रम्’ (a thousand horses)
सितेनwhite
सितेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with वाजिसहस्रेण)
सुरसुन्दरिO beautiful goddess
सुरसुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘divine (and) beautiful lady’

Brahmā (explicit via “mayā”, continuing from prior verse where Brahmā acts)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: The speaker (implied divine agent) addresses Devī: a celestial chariot is harnessed for dharma, yoked with a thousand white horses; the scene radiates purity and unstoppable momentum guided by truth.

B
Brahmā
S
Soma

FAQs

Dharma is upheld through satya (truth) and decisive action; cosmic order is restored by principled resolve.

Prabhāsakṣetra, within whose Māhātmya Soma’s restoration is narrated as a sacred, world-benefiting event.

No direct ritual instruction; it describes Brahmā’s dharma-driven act of harnessing Soma’s chariot.