Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

यत्र साम्बं पुरस्कृत्य भविष्यति कथानकम् । प्रोच्यते तत्पुनर्लोके सांबमेव मुनिव्रताः

yatra sāmbaṃ puraskṛtya bhaviṣyati kathānakam | procyate tatpunarloke sāṃbameva munivratāḥ

اے ثابت عہد رِشیو! جو حکایت سامب کو پیشِ نظر رکھ کر بیان کی جائے گی، وہی حکایت دنیا میں پھر صرف ‘سامب’ ہی کے نام سے معروف ہے۔

यत्रwhere
यत्र:
Desha-Adhikarana (Locative sense/देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
साम्बम्Sāmba
साम्बम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पुरस्कृत्यhaving put forward / having honored
पुरस्कृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (धातु) → पुरस्कृत्य (कृदन्त-अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘having placed in front / having honored’
भविष्यतिwill be / will occur
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/साधारण-भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कथानकम्a narrative, story
कथानकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रोच्यतेis proclaimed / is told
प्रोच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), कर्मणि-प्रयोग, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कथानकम्’ इत्यस्य निर्देशः
पुनःagain
पुनः:
Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
साम्बम्Sāmba
साम्बम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
एवindeed / only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle: only/indeed)
मुनिव्रताःO you of sage-like vows
मुनिव्रताः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनेः व्रतम् येषाम्) — सम्बोधनार्थे (vocative-sense)

Sūta (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Muni-vratāḥ / dvija-ṛṣis (assembly of sages)

Scene: A forest-āśrama assembly at Prabhāsa: steady-vowed sages seated in a semicircle as the narrator announces a kathā with Sāmba placed foremost, implying a named scripture-tradition.

S
Sāmba

FAQs

Purāṇic teachings are organized around exemplary figures; centering a narrative on a key devotee or hero preserves its intended dharmic message.

The surrounding section is the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya; this verse itself focuses on identifying a Sāmba-centered narration rather than a named tīrtha.

None; it identifies a Sāmba-focused narrative tradition.