विनिर्दग्धेषु लोकेषु कृष्णेनानन्तरूपिणा । साङ्गांश्च चतुरो वेदान्पुराणन्यायविस्तरम्
vinirdagdheṣu lokeṣu kṛṣṇenānantarūpiṇā | sāṅgāṃśca caturo vedānpurāṇanyāyavistaram
جب پرلَے کے وقت سارے لوک جل کر بھسم ہو گئے، تب اننت روپوں والے کرشن نے ویدوں کے چاروں سنہیتاؤں کو اُن کے اَنگوں سمیت، اور نیائے و طریقِ درست کے مطابق پھیلائے ہوئے پوران کو (پھر) قائم کیا۔
Sūta
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: At pralaya’s end, the cosmos is charred and silent; Kṛṣṇa as Ananta-rūpa re-manifests the four Vedas with their auxiliaries and the Purāṇa tradition, as luminous scrolls/sound-waves emerging into a re-forming universe.
Divine preservation safeguards Dharma across cosmic dissolution; scripture is renewed so beings may again walk the path of righteousness.
No specific tīrtha is named in the verse; it supports the broader sacred-authority frame of the Prabhāsa māhātmya.
None; it describes the restoration of Vedic and Purāṇic revelation.