Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 56

केवलं ब्राह्मणास्तत्र स्थिताः सदसि भामिनि । ते दृष्ट्वा शंकरं प्राप्तं कोपसंरक्तलोचनम्

kevalaṃ brāhmaṇāstatra sthitāḥ sadasi bhāmini | te dṛṣṭvā śaṃkaraṃ prāptaṃ kopasaṃraktalocanam

اے حسین بانو! اس سبھا میں وہاں صرف برہمن ہی ٹھہرے رہے۔ انہوں نے شنکر کو آتے دیکھا، جن کی آنکھیں غضب سے سرخ ہو رہی تھیں۔

केवलम्only, merely
केवलम्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/क्रियाविशेषण) — emphatic adverb
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) — locative adverb
स्थिताःstanding, stationed
स्थिताः:
Karta (Predicative to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणाः)
सदसिin the assembly
सदसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund) — पूर्वकालिक क्रिया
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्राप्तम्arrived, having come
प्राप्तम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (शंकरम्)
कोप-संरक्त-लोचनम्whose eyes were reddened with anger
कोप-संरक्त-लोचनम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + संरक्त (रञ्ज् धातु + क्त, कृदन्त) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/संबन्ध: ‘कोपेन संरक्ते लोचने यस्य’); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समन्वयेन द्वितीया, एकवचन; विशेषण (शंकरम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: ‘bhāminī’ addressed interlocutor

Scene: An emptied hall with only brāhmaṇas seated near the vedi; they look up in fear as Śaṅkara enters, eyes red with wrath, aura blazing; the contrast between trembling ritualists and overwhelming divinity dominates.

B
Brāhmaṇas
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Brāhmaṇas embody continuity of sacred rites; even amid upheaval, they seek to uphold order through mantra and ritual steadiness.

Prabhāsakṣetra, as the chapter belongs to its Māhātmya in the Skanda Purana.

The setting is a ritual assembly (sadas) tied to yajña; the next verse specifies homa with Rudra-mantras.