Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

गोदानं तत्र देयं तु ब्राह्मणे वेदपारगे । सम्यक्च लभते देवि यात्रायाः फलमूर्जितम्

godānaṃ tatra deyaṃ tu brāhmaṇe vedapārage | samyakca labhate devi yātrāyāḥ phalamūrjitam

وہاں یقیناً ویدوں میں ماہر برہمن کو گائے کا دان دینا چاہیے؛ اور اے دیوی! تب یاترا کا قوی اور فراواں پھل ٹھیک طور پر حاصل ہوتا ہے۔

गोदानम्gift of a cow (cow-donation)
गोदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो-दान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोः दानम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: “there”)
देयम्to be given; should be given
देयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय, भाव्य/कर्तव्य अर्थ); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘गोदानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrast particle)
ब्राह्मणेto/for a Brahmin
ब्राह्मणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/सप्तमी (4/7 विभक्ति), एकवचन; दान-प्राप्तृ (recipient)
वेदपारगेversed in the Vedas
वेदपारगे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवेद-पारग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/सप्तमी (4/7), एकवचन; ‘ब्राह्मणे’ इत्यस्य विशेषणम्; तत्पुरुषः (वेदेषु पारगः)
सम्यक्properly; fully
सम्यक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (manner adverb: “properly”)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8 विभक्ति), एकवचन
यात्रायाःof the pilgrimage
यात्रायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
ऊर्जितम्mighty; abundant
ऊर्जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootऊर्जित (प्रातिपदिक; कृदन्त) < ऊर्ज्/ऊर्जय् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘फलम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Amareśvara context)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Pilgrims at a Prabhāsa shrine courtyard offering a cow (or symbolic go-dāna) to a serene Veda-pāraga brāhmaṇa; the liṅga temple stands behind, with attendants, water pots, and dakṣiṇā tray.

A
Amareśvara
P
Prabhāsakṣetra
B
Brāhmaṇa
V
Veda

FAQs

Tīrtha merit is completed through dharmic generosity: pilgrimage is perfected by dāna given with discernment.

The Amareśvara context within Prabhāsakṣetra, where the dāna is prescribed.

Perform go-dāna (gift of cows) to a Veda-learned Brāhmaṇa to secure the strengthened fruit of pilgrimage.