Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

देव्युवाच । नोक्तं यथावदखिलं भृगुशापविचेष्टितम् । पूर्वावतारान्मे ब्रूहि नोक्तपूर्वान्महेश्वर

devyuvāca | noktaṃ yathāvadakhilaṃ bhṛguśāpaviceṣṭitam | pūrvāvatārānme brūhi noktapūrvānmaheśvara

دیوی نے کہا: آپ نے بھِرگو کے شاپ سے پیدا ہونے والے تمام واقعات کو جیسا چاہیے تھا ویسا پورا بیان نہیں کیا۔ اے مہیشور! مجھے پہلے کے اوتار—جو پہلے بیان نہیں ہوئے—وہ بھی بتائیے۔

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
उक्तम्said/told
उक्तम्:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय
यथावत्properly
यथावत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (properly, as it should be)
अखिलम्entire/complete
अखिलम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भृगुशापविचेष्टितम्the matter brought about by Bhṛgu’s curse
भृगुशापविचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक) + śāpa (प्रातिपदिक) + viceṣṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भृगुशापेन विचेष्टितम् = effected/caused by Bhṛgu's curse); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूर्वावतारान्the former incarnations
पूर्वावतारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + avatāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पूर्वाः अवताराः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उक्तपूर्वान्not previously told
उक्तपूर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pūrva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उक्ताः पूर्वं ये = previously told); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पूर्वावतारान्)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (context)

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Maheśvara)

Scene: Devī seated beside Maheśvara in a sacred grove near the Prabhāsa shore/temple precinct, her hand raised in respectful inquiry; Maheśvara poised to narrate, with sages listening and palm-leaf manuscripts nearby.

D
Devī
B
Bhṛgu
M
Maheśvara

FAQs

Scriptural understanding deepens through inquiry; respectful questioning is presented as a dharmic path to fuller knowledge.

The verse is dialogical and thematic; it sits within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, which glorifies Prabhāsa as the sacred setting.

None; it introduces a request for further narration about avatāras and the curse of Bhṛgu.