Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

चतुःशतानि देवेशि षड्विंशत्यधिकानि तु । गतानि शीतरश्मीनां सप्तविंशोऽधुना प्रिये

catuḥśatāni deveśi ṣaḍviṃśatyadhikāni tu | gatāni śītaraśmīnāṃ saptaviṃśo'dhunā priye

اے دیویوں کی سردار (دیویشِی)! ٹھنڈی کرنوں والے چاند کے چار سو چھبیس چکر گزر چکے؛ اب، اے محبوبہ، ستائیسواں جاری ہے۔

चतुःशतानिfour hundreds (i.e., 400)
चतुःशतानि:
Karta (कर्ता/Subject; count)
TypeNoun
Rootचतुः (संख्या) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); द्विगु-समासः—चत्वारि शतानि
देवेशिO goddess (mistress of gods)
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
षड्विंशत्यधिकानिwith twenty-six added
षड्विंशत्यधिकानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of चतुःशतानि)
TypeAdjective
Rootषड्विंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—षड्विंशत्या अधिकानि (26 more)
तुindeed
तु:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/indeed)
गतानिhave passed
गतानि:
Kriya (क्रिया/Predicate; participial)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘elapsed/ gone’
शीतरश्मीनाम्of the cool-rayed one (the Moon)
शीतरश्मीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक) + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); समासः—शीताः रश्मयः यस्य (cool-rayed = the Moon)
सप्तविंशःthe twenty-seventh
सप्तविंशः:
Karta (कर्ता/Subject; count)
TypeNoun
Rootसप्तविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified (chronology narration to Devī/Varānanā)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: A celestial abacus: rows of moon-discs counted in clusters, with the narrator indicating ‘426 passed’ and ‘27th current’; Devī listens, calm and intent, under a night-sky canopy.

C
Candra (Moon)

FAQs

Purāṇic dharma values precise remembrance of cosmic order—time itself is sacred when aligned with divine narrative.

The surrounding chapter glorifies Prabhāsa-kṣetra; this verse gives a chronological count rather than a local rite.

None; it is a numerical statement about elapsed lunar cycles.