Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 69

श्वेतकल्पात्समारभ्य यावद्वाराहगोचरम् । समतीताश्च ये चन्द्रास्ताञ्छृणुष्व वरानने

śvetakalpātsamārabhya yāvadvārāhagocaram | samatītāśca ye candrāstāñchṛṇuṣva varānane

شویت کلپ سے لے کر واراہ کلپ کی حد تک، اے خوش رُو! جو چاند کے ادوار (قمری چکر) پوری طرح گزر چکے ہیں، انہیں سنو۔

श्वेतकल्पात्from the Śveta Kalpa
श्वेतकल्पात्:
Apādāna (अपादान/Starting point)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—श्वेतः कल्पः (कर्मधारय-भावार्थे) → श्वेतकल्प; तस्मात्
समारभ्यbeginning (from)
समारभ्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive)
यावत्up to, until
यावत्:
Avadhi (अवधि/Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (परिमाण/सीमा-सूचक ‘up to’)
वाराहगोचरम्the Varāha domain/period
वाराहगोचरम्:
Karma (कर्म/Object; extent)
TypeNoun
Rootवाराह (प्रातिपदिक) + गोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—वाराहस्य गोचरः (domain/period of Varāha)
समतीताःelapsed, passed
समतीताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-अति-इ (धातु) → समतीत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘चन्द्राः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
येwhich
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
चन्द्राःmoons / lunar months
चन्द्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—वरा आनना यस्याः (beautiful-faced)

Unspecified (narrator addressing Varānanā/Devī)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (Devī)

Scene: A narrator addresses a ‘fair-faced’ goddess/consort, pointing to a cosmic ledger of kalpas; above them, a stylized moon-cycle wheel and kalpa emblems (Śveta, Vārāha) appear like celestial seals.

Ś
Śveta Kalpa
V
Vārāha Kalpa
C
Candra (moon/lunar cycles)

FAQs

Sacred narration preserves dharma by remembering time-cycles (kalpas, months) through which divine events unfold.

The Prabhāsa-kṣetra Māhātmya is the textual setting; the verse itself is about cosmic chronology rather than a particular tīrtha-rite.

None explicitly; the verse prepares a count/description of elapsed lunar cycles.