ममैव निमिषार्द्धेन सहस्राणि चतुर्द्दश । विनश्यंति ततो विष्णोरसंख्याताः पितामहाः
mamaiva nimiṣārddhena sahasrāṇi caturddaśa | vinaśyaṃti tato viṣṇorasaṃkhyātāḥ pitāmahāḥ
میرے آدھے پلک جھپکنے میں ہی چودہ ہزار (ایسے چکر) فنا ہو جاتے ہیں؛ اور اس کے بعد وِشنو کے بے شمار پِتامہ—برہما—بھی گزر جاتے ہیں۔
Śiva (deduced from address to Devī/Parvatī in this adhyāya sequence)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A cosmic scale-contrast: the Supreme (Viṣṇu as Mahāviṣṇu) serene on the cosmic ocean; from His breath/measure, countless lotus-stalks arise each bearing a Brahmā, while time-wheels collapse in half a wink; below, Prabhāsa shore and Somnātha stand as the pilgrim’s tangible gateway to the transcendent.
The Supreme transcends even the greatest cosmic administrators; liberation comes from realizing the divine beyond time.
Prabhāsa Kṣetra is the Māhātmya context; the site’s greatness is reinforced through revelations of cosmic transcendence.
None; it is a theological statement about divine time and dissolution.