Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

हे जनाः किं न पश्यध्वं स्वामिद्रोहकरं परम् । करपत्रैर्विदार्यंतमुच्छलच्छोणितान्तरम्

he janāḥ kiṃ na paśyadhvaṃ svāmidrohakaraṃ param | karapatrairvidāryaṃtamucchalacchoṇitāntaram

اے لوگو، کیا تم اپنے آقا سے غداری کرنے والے اس بدترین شخص کو نہیں دیکھتے؟ اسے آریوں سے چیرا جا رہا ہے اور اس کے اندر سے خون کے فوارے پھوٹ رہے ہیں۔

heO
he:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
janāḥpeople
janāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — nominative plural used in address
kimwhy/what
kim:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — interrogative used adverbially (‘why?’)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
paśyadhvamdo you not see? / see!
paśyadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन — ‘see (you all)!’
svāmidrohakaram(one) causing treachery against one’s master
svāmidrohakaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsvāmin (प्रातिपदिक) + droha (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; समासः तत्पुरुष (स्वामिनि drohaḥ; taṃ karoti iti)
paramsupreme/great
param:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular (qualifying previous)
karapatraiḥwith saw-like blades
karapatraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — instrumental plural; समासः तत्पुरुष (करस्य पत्रम् = hand-leaf; ‘saw-like blades/hand-knives’)
vidāryamāṇambeing ripped apart
vidāryamāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvi-dṛ (धातु) + ya-māna (यमान/शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्/यमान-प्रत्ययान्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘being torn apart’
ucchalatgushing/surging
ucchalat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√chal (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — used as first member in compound
śoṇitablood
śoṇita:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound)
antaraminterior/inside
antaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; समासः तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः: ucchalat-śoṇita-antaram = ‘whose interior is (filled with) gushing blood’

Festival announcers/performers (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A herald-like figure addresses a crowd: the traitor is being ripped by sharp hand-blades (karapatra imagery), entrails and blood depicted in stylized, non-gory symbolic streams; the crowd recoils in horror near a sacred precinct.

S
svāmidroha (treachery)

FAQs

Betrayal of one’s rightful lord/guardian is severe adharma; the text uses graphic deterrence to uphold fidelity and social order.

Prabhāsa-kṣetra, whose festival culture is presented as a vehicle for dharmic education.

A dramatic public warning (prekṣaṇīya) depicting the consequence of svāmi-droha during the utsava.