Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

एवं देवि तदा जातः क्षुधाक्रान्तो बभाष माम् । अतोऽहं क्षुधितं दृष्ट्वा वरं हीमं च दत्तवान्

evaṃ devi tadā jātaḥ kṣudhākrānto babhāṣa mām | ato'haṃ kṣudhitaṃ dṛṣṭvā varaṃ hīmaṃ ca dattavān

یوں اے دیوی، جب وہ پیدا ہوا تو بھوک سے مغلوب ہو کر اس نے مجھ سے کہا۔ لہٰذا میں نے اسے بھوکا دیکھ کر اسے ایک ایسا ور دیا جو مناسب بھی تھا اور ہیبت ناک بھی۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
जातःborn; having arisen
जातः:
Karta-anvaya (Predicate adjective to subject)
TypeAdjective
Rootजात (√जन् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle: “born/come to be”)
क्षुधाby hunger
क्षुधा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootक्षुध्/क्षुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3), एकवचन (instrumental: “by/with hunger”)
आक्रान्तःovercome; afflicted
आक्रान्तः:
Karta-anvaya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootआक्रान्त (√क्रम् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन; उपसर्ग-आ + क्त (past participle: “overcome/afflicted”)
बभाषspoke
बभाष:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2), एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Hetu/Logical connector
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1), एकवचन
क्षुधितम्the hungry one
क्षुधितम्:
Karman (Object of dṛṣṭvā)
TypeAdjective
Rootक्षुधित (√क्षुध् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; क्त (past participle used adjectivally: “hungry”)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु; त्वा-प्रत्यय, अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having seen”
वरम्a boon
वरम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन
हीमम्cold; frost (hīma)
हीमम्:
Karman (Object, coordinated)
TypeNoun
Rootहीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दत्तवान्gave
दत्तवान्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदत्तवत् (√दा धातु; क्तवत्-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (perfective participle used as finite: “gave/has given”)

Śiva (explicitly first-person and addressing Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: The newly arisen fierce being, hungry and urgent, addresses Śiva; Śiva responds with composed authority, preparing to grant a boon that will both empower and restrain.

D
Devī

FAQs

Divine compassion and governance convert raw power and hunger into regulated, dharma-aligned function through boons and boundaries.

Prabhāsakṣetra, as the māhātmya’s setting for Śiva’s ordering of powers connected to the kṣetra.

None; the verse introduces a boon that is detailed in the next verse.