न चापत्यकृता प्रीतिः सर्वास्वेव भविष्यति । दह्यमाना दिवारात्रौ वंध्याशब्देन दुःखिताः
na cāpatyakṛtā prītiḥ sarvāsveva bhaviṣyati | dahyamānā divārātrau vaṃdhyāśabdena duḥkhitāḥ
ان میں سے کسی میں بھی اولاد کی خوشی کی لذت نہ ہوگی۔ وہ دن رات غم کی آگ میں جلتے رہیں گے اور ‘بانجھ’ کے طعنہ آمیز نام سے رنج اٹھائیں گے۔
Savitrī (the curse-content; deduced from immediate narrative)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (chapter frame)
Type: kshetra
Scene: A group of women shown in quiet domestic spaces, faces downcast, day turning to night, the weight of the word 'vandhyā' depicted as a harsh whispering crowd; inner fire of grief symbolized by a dim ember near the heart.
Purāṇic dharma stresses the sanctity of harmony in sacred rites; violation brings social and domestic suffering as a moral consequence.
The teaching is narrated within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, whose wider purpose is to magnify Prabhāsa as a purifying sacred landscape.
No direct prescription; the verse states the fruit of a curse (loss of apatyasukha—joy of progeny).