निमेषकाष्ठादिमयः कालरूपक्षणात्मकः । प्रसीद स्वेच्छया रूपं स्वं तेजः शमनं कुरु । त्वं देव जगतां हेतोर्दुःखं सहसि दुःसहम्
nimeṣakāṣṭhādimayaḥ kālarūpakṣaṇātmakaḥ | prasīda svecchayā rūpaṃ svaṃ tejaḥ śamanaṃ kuru | tvaṃ deva jagatāṃ hetorduḥkhaṃ sahasi duḥsaham
تو زمانۂ وقت کی صورت ہے—نیمیش، کاشٹھا وغیرہ سے مرکب، اور لمحہ ہی تیری حقیقت ہے۔ کرم فرما؛ اپنی مرضی سے اپنی تجلی کو نرم کر، اپنی آتشیں تابانی کو فرو نشاں کر۔ اے خدا! جہانوں کی خاطر تو ناقابلِ برداشت دکھ سہتا ہے۔
A devotee/praiser within the Prabhāsakṣetramāhātmya context (supplicatory hymn)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Somnātha
Type: kshetra
Scene: A blazing divine form identified with Time—wheels of time, sunlike radiance—while devotees plead for the cooling of the fiery splendor; the world is shown sheltered beneath the deity’s compassion.
The Lord governs time and power; devotees may pray for the gentle, compassionate expression of that power for the world’s good.
Prabhāsa-kṣetra, framed as a place where divine power is praised and propitiated through hymn and surrender.
A prayerful act of stuti and śaraṇāgati (seeking refuge) is implied rather than a formal rite.