Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 154

वरिष्ठाय वरेण्याय सर्वस्मै परमात्मने । नमोऽखिलजगद्व्यापिरूपायानंतमूर्त्तये

variṣṭhāya vareṇyāya sarvasmai paramātmane | namo'khilajagadvyāpirūpāyānaṃtamūrttaye

اس برتر ترین، سب سے لائقِ انتخاب، سب کے پرماتما کو نمسکار۔ اس اننت مُورت کو نمسکار جس کی ذات تمام جگت میں ویاپک ہے۔

variṣṭhāyato the श्रेष्ठतम (most excellent)
variṣṭhāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvariṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
vareṇyāyato the most worthy of choice
vareṇyāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvareṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
sarvasmaito all; to the all (one)
sarvasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
parama-ātmaneto the supreme self
parama-ātmane:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
namaḥsalutation
namaḥ:
Vacana (Utterance/वचन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात (Salutation particle)
akhila-jagad-vyāpi-rūpāyato (you) whose form pervades the entire world
akhila-jagad-vyāpi-rūpāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootakhila (प्रातिपदिक) + jagat (प्रातिपदिक) + vyāpin (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
ananta-mūrtayeto the infinite-formed (one)
ananta-mūrtaye:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Vālakhilyas (continuation of their hymn)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: The praised deity

Scene: A vast viśvarūpa-like panorama: the deity’s infinite forms appear across sky, sea, and temple—sunlight on waves, stars, and the Somnātha silhouette—while sages offer salutations to the all-pervading presence.

P
Paramātman
B
Bhāsvat (Sūrya)

FAQs

The hymn universalizes devotion: the worshipped deity is not local or limited but the all-pervading Supreme Self.

Prabhāsa-kṣetra is the textual locus; the universal praise enhances the site’s sanctity by linking it to the cosmic Paramātman.

None directly; it is a salutation formula suitable for japa or stotra recitation.