Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 145

विक्षिप्तसलिलाः सर्वे बभूवुश्च तथा नदाः । व्यभिद्यंत तथा शैलाः शीर्णसानुनिबंधनाः

vikṣiptasalilāḥ sarve babhūvuśca tathā nadāḥ | vyabhidyaṃta tathā śailāḥ śīrṇasānunibaṃdhanāḥ

تمام ندیوں کے پانی بھی اچھل کر بکھر گئے؛ اور پہاڑ بھی پھٹ گئے، اُن کی چوٹیوں کے بندھن اور جوڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو گئے۔

विक्षिप्तसलिलाःhaving scattered waters
विक्षिप्तसलिलाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + क्षिप् (धातु) + सलिल (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त ‘विक्षिप्त’ + ‘सलिल’ इति षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (नदाः)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
नदाःrivers
नदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
व्यभिद्यन्तsplit apart
व्यभिद्यन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + भिद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; छेदने/भेदने
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
शैलाःmountains
शैलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शीर्णसानुनिबन्धनाःwhose ridge-fastening/bindings were broken
शीर्णसानुनिबन्धनाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीर्ण (√शॄ/शृ, धातु) + सानु (प्रातिपदिक) + निबन्धन (प्रातिपदिक)
Form‘शीर्ण’ (क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त) + ‘सानु-निबन्धन’ इति बहुपद-तत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (शैलाः)

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Rivers splash out of their courses; mountains crack with shattered ridges as the world’s bindings loosen under cosmic rotation—an earth-shaking tableau.

N
Nadī (rivers)
Ś
Śaila (mountains)

FAQs

Creation is a single fabric—when the cosmic center is altered, earth and waters respond; hence dharma values harmony.

The verse contributes to the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya’s grandeur by portraying cosmic-scale signs around the Sun’s transformation.

No ritual or vow is stated.