Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

आहिच्छत्र्यां जनानंदः काञ्चीपुर्यां जनप्रियः । कर्णाटस्य पुरे ब्रह्मा ऋषिकुण्डे मुनिस्तथा

āhicchatryāṃ janānaṃdaḥ kāñcīpuryāṃ janapriyaḥ | karṇāṭasya pure brahmā ṛṣikuṇḍe munistathā

آہِچّھترا میں میں جنانند ہوں، لوگوں کو مسرّت دینے والا؛ کانچی پوری میں میں جن پریہ، لوگوں کا محبوب ہوں۔ کرناٹ کے شہر میں میں برہما ہوں؛ اور رِشی کنڈ میں میں مُنی کے روپ میں پوجا جاتا ہوں۔

आहिच्छत्र्याम्in Āhicchatrī
आहिच्छत्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआहिच्छत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जनानन्दःdelight of people
जनानन्दः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजन + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जनानाम् आनन्दः)
काञ्चीपुर्याम्in Kāñcīpurī
काञ्चीपुर्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाञ्चीपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जनप्रियःbeloved of people
जनप्रियः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजन + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जनस्य/जनानां प्रियः)
कर्णाटस्यof Karṇāṭa
कर्णाटस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्णाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ऋषिकुण्डेin Ṛṣi-kuṇḍa
ऋषिकुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ऋषेः कुण्डम्)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (adverb: 'thus/also')

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Āhicchatrā; Kāñcīpurī; Ṛṣikuṇḍa

Type: kshetra

Scene: A gentle Viṣṇu figure appears in four modes: blessing crowds in Āhichhatra and Kāñcī; seated on a lotus as ‘Brahmā’ in a Karnataka city; and as a serene sage by a forest pond labeled Ṛṣikuṇḍa.

Ā
Āhicchatrā
K
Kāñcīpurī
K
Karṇāṭa
Ṛṣikuṇḍa
J
Janānanda
J
Janapriya
B
Brahmā
M
Muni

FAQs

Pilgrimage geography is also a map of virtues: joy, belovedness, creative order, and ascetic wisdom are each anchored in specific kṣetras.

Āhicchatrā, Kāñcīpurī, Karṇāṭa’s city, and Ṛṣikuṇḍa are praised through the divine names associated with them.

No direct prescription appears; the verse functions as māhātmya-style identification for remembrance and pilgrimage orientation.