Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

विधिं च शृणु मे देवि यः स्मृतः क्षेत्रवासिनाम्

vidhiṃ ca śṛṇu me devi yaḥ smṛtaḥ kṣetravāsinām

اے دیوی! مجھ سے وہ ضابطۂ عمل بھی سنو جو اس مقدس کشتَر میں بسنے والوں کے لیے اسمِرتی میں مقرر کیا گیا ہے۔

विधिम्rule/rite/procedure
विधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy/from me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यःwhich/that (rule)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
स्मृतःis remembered/declared
स्मृतः:
Kriya-prayoga (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्षेत्रवासिनाम्of the residents of the sacred place
क्षेत्रवासिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षेत्रे वासिनः)

Skanda (deduced; addressing Devī as listener)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Skanda as teacher addressing Devī, seated in a calm assembly; the sacred field of Prabhāsa suggested by coastal horizon and temple silhouettes; the moment of instruction begins.

D
Devī
K
Kṣetra-vāsin (holy-site residents)

FAQs

Holy places demand holy living; residence in a kṣetra is fulfilled by following its prescribed discipline.

Prabhāsa-kṣetra, introducing the dharma specifically intended for its residents.

A general injunction to hear and follow the prescribed vidhi (observances) for kṣetra-vāsins; details follow in subsequent verses.