Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सांबो लज्जासमन्वितः । उवाच प्रहसन्वाक्यं स स्मरन्नृषिसत्तमम्

tasya tadvacanaṃ śrutvā sāṃbo lajjāsamanvitaḥ | uvāca prahasanvākyaṃ sa smarannṛṣisattamam

اُس کی باتیں سن کر سامب شرمندگی سے بھر گیا؛ اور اُس برگزیدہ رِشی کو یاد کرتے ہوئے نیم مسکراہٹ کے ساتھ بول اُٹھا۔

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive)
tad-vacanamthat statement
tad-vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (‘तत् एव वचनम्’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु) → śrutvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
sāṃbaḥSamba
sāṃbaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāmba (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
lajjā-samanvitaḥendowed with shame
lajjā-samanvitaḥ:
Karta (Subject-attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootlajjā (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √anv-i)
Formतृतीया-तत्पुरुषः (लज्जया समन्वितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
prahasanlaughing
prahasan:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpra + √has (धातु) → prahasan (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; क्रियाविशेषणभावे (while laughing)
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
smaranremembering
smaran:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√smṛ (धातु) → smaran (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; क्रियाविशेषणभावे (remembering)
ṛṣi-sattamamthe best of sages
ṛṣi-sattamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (ऋषीणां सत्तमः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (narrator)

Tirtha: Prabhāsa (contextual lead-in)

Type: kshetra

Scene: Sāmba, head slightly bowed in shame, speaks with a restrained half-smile, eyes turned inward as he remembers a great sage; elders and attendants watch in tense silence.

S
Sāmba
K
Kṛṣṇa
D
Durvāsā (implied)

FAQs

Shame can become the doorway to repentance when it turns the mind toward the wise and toward correction.

Prabhāsa Kṣetra remains the māhātmya’s focus; the narrative is moving toward Sāmba’s journey there.

None; it introduces Sāmba’s response and remembrance of the sage.