Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

न स दृष्टः पुरा याभिरंतःपुरनिवासिभिः । मद्यदोषात्ततस्तासां स्मृतिलोपात्तथा बहु

na sa dṛṣṭaḥ purā yābhiraṃtaḥpuranivāsibhiḥ | madyadoṣāttatastāsāṃ smṛtilopāttathā bahu

اندرونی محلوں میں رہنے والی اُن عورتوں نے اسے پہلے کبھی نہیں دیکھا تھا؛ اور شراب کے عیب کے سبب اُن کی یادداشت بہت زیادہ زائل ہو گئی۔

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
सःhe
सः:
Karta (Subject of passive construction)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriyā (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (was seen)
पुराbefore/formerly
पुरा:
Kālādhi karaṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पूर्वकाले (formerly/before)
याभिःby whom (by which women)
याभिः:
Karta (Agent in passive / by whom)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अन्तःपुरनिवासिभिःby the women residing in the inner apartments
अन्तःपुरनिवासिभिः:
Karta (Agent in passive / by the residents)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (अन्तःपुरे निवासिनः = residents of the inner palace); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मद्यदोषात्from the fault/effect of wine
मद्यदोषात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमद्य + दोष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मद्यस्य दोषः = fault/effect of wine); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तस्मात्/अनन्तरम् (thereupon/then)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्मृतिलोपात्from loss of memory
स्मृतिलोपात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्मृति + लोप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (स्मृतेः लोपः = loss of memory); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), एवम्/तद्वत् (thus/likewise)
बहुgreatly/much
बहु:
Kriyāviśeṣaṇa (Degree)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (adverbial use of neuter accusative), अत्यर्थे (much/greatly)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (typical frame)

Scene: Inner apartments (antaḥpura) with women in disarray as intoxication causes forgetfulness; a moralizing tableau set against the aura of Prabhāsa’s sacred coast.

S
Sāmba (implied)
A
antaḥpura-nivāsibhiḥ (inner palace women)

FAQs

Intoxication (madya-doṣa) leads to smṛti-lopa—loss of discernment and memory—opening the door to improper reactions and adharma.

Prabhāsa-kṣetra, where the narrative’s moral consequences unfold against a sacred-geographical backdrop.

No explicit ritual is prescribed; the verse functions as a dharmic caution regarding intoxication.