यस्माद्विरूपं मां दृष्ट्वा आत्मरूपेण गर्वितः । गमने दर्शने मह्यमहंकारः कृतो यतः । तस्मात्त्वं कुष्ठरोगेण न चिरेण ग्रसिष्यसे
yasmādvirūpaṃ māṃ dṛṣṭvā ātmarūpeṇa garvitaḥ | gamane darśane mahyamahaṃkāraḥ kṛto yataḥ | tasmāttvaṃ kuṣṭharogeṇa na cireṇa grasiṣyase
“چونکہ تم نے مجھے بدصورت حالت میں دیکھ کر اپنے روپ پر غرور کیا، اور میرے پاس آنے اور مجھے دیکھنے میں تکبر دکھایا؛ اس لیے تم جلد ہی کوڑھ کی بیماری میں گرفتار ہو جاؤ گے۔”
Durvāsā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sāmbāditya narrative locus)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: Durvāsā pronounces the curse with unwavering authority; Sāmba’s proud posture falters as the words ‘kuṣṭha-roga’ seal his fate. The scene is charged with moral gravity—speech becoming destiny.
Ahaṃkāra (ego) expressed as mockery of holiness rebounds as suffering; reverence is itself a protective dharma.
The episode is embedded in Prabhāsa Kṣetra’s Māhātmya, later connecting to Sāmba’s redemptive worship associated with Sāmbāditya traditions.
No direct ritual is prescribed in this verse; it is the formal articulation of the curse that motivates later expiatory worship.