Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

नित्यं कृष्णपुरीं रम्यां ये स्मरंति गृहे स्थिताः । न तेषां पातकं किंचिद्देहमाश्रित्य तिष्ठति

nityaṃ kṛṣṇapurīṃ ramyāṃ ye smaraṃti gṛhe sthitāḥ | na teṣāṃ pātakaṃ kiṃciddehamāśritya tiṣṭhati

جو لوگ گھر میں رہتے ہوئے بھی روزانہ کرشن کی دلکش پوری کو یاد کرتے ہیں، اُن کے جسم سے کوئی گناہ چمٹ کر نہیں ٹھہرتا۔

nityamalways
nityam:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), 'always'
kṛṣṇa-purīmKṛṣṇa’s city (Dvārakā)
kṛṣṇa-purīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kṛṣṇasya purī)
ramyāmlovely
ramyām:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies purīm)
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
smarantiremember
smaranti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
gṛhein (their) home
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
sthitāḥsituated/remaining
sthitāḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ye qualifies)
nanot
na:
Negation marker
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
pātakamsin
pātakam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kiṃcitany (at all)
kiṃcit:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
dehamthe body
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āśrityahaving taken refuge in / depending on
āśritya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + śri (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having resorted to/depending on'
tiṣṭhatiremains / stays
tiṣṭhati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Dvārakā (as smṛti-viṣaya)

Type: kshetra

Scene: A householder seated at home before a small altar, eyes closed, visualizing Dvārakā’s golden city and the Gomati; subtle dark ‘pāpa’ shadows dissolve into light around the body.

K
Kṛṣṇa-purī (Dwārakā)

FAQs

Remembrance (smaraṇa) of a sacred Kṛṣṇa-tīrtha is itself purifying, even without physical travel.

Kṛṣṇa-purī—understood in this section as Dwārakā.

Daily smaraṇa (mental recollection) of Dwārakā/Kṛṣṇa-purī.